Le fil de la linguistique comparée

Viens performer avec ton style de nègre américain.
Tous les sujets qui n'ont leur place nulle part

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar dirtysteven » Dim 13 Sep 2009 22:07

dirtysteven a écrit:Le "Black on black" c'est des merdes que j'entends souvent, dernièrement :humsaddam: ... [url=http://www.youtube.com/watch?v=Eu-sdtTW99o]Curren$y-The Take Over (Feat. F.S. West)[/url] 1:25 "Black on Black fantom" :humsaddam:


D'ailleurs toujours dans ce yeutrack :humsaddam:

1:09 "I make it do what it do" = "J'fais c'que j'ai à faire" :heenok11:
2:11 "And his bracelet, the diamonds so racists" :bracellet: :p

Bon j'demande confirmation à mes bilingues quoi, LVS et tout et tout Image
Avatar de l’affilié
dirtysteven
Superhomme noir qui flingue
 
Morceaux: 9909
Client satisfait depuis: Ven 29 Fév 2008 19:18
Localisation actuelle: Perdu.

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Bundles » Lun 14 Sep 2009 13:50

Shout outs = salutations :kioubi:
"On ligote ta maman c'est nous, tu cherches ta femme, elle est avec nous"
Avatar de l’affilié
Bundles
Rappeur précoce
 
Morceaux: 25
Client satisfait depuis: Lun 7 Sep 2009 23:08

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar vendeur_de_poudre » Lun 14 Sep 2009 18:18

Bon mes angolais bilingues comment traduireriez :humsaddam: vous : "TWICE AS NICE" si ça peut être traduit présament en français quoi :mongole:
Image
Avatar de l’affilié
vendeur_de_poudre
En pelle mécanique orange
 
Morceaux: 3565
Client satisfait depuis: Mar 10 Juin 2008 12:04

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Matthias von Neumann » Lun 14 Sep 2009 18:31

Tu n'sais pas parler l'anglais? :ptitoizo:
C'EST HONTEUX :radio:
Avatar de l’affilié
Matthias von Neumann
Führer du 4ème Reich
 
Morceaux: 6797
Client satisfait depuis: Mar 17 Juin 2008 17:41
Localisation actuelle: ouskia plus que des noix

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar dirtysteven » Lun 14 Sep 2009 18:34

vendeur_de_poudre a écrit:Bon mes angolais bilingues comment traduireriez :humsaddam: vous : "TWICE AS NICE" si ça peut être traduit présament en français quoi :mongole:


Je n'suis pas tatouté, ni bilingue et j'ai jamais entendu cette expression...mais... :humsaddam: ...j'dirais un truc du genre "plutôt deux fois qu'une" une expression de c'genre :regardquitue:

Edition : LVS, si tu passe par là, oublie pas un p'tit peu plus haut :Ugolepatron: bar/fil-linguistique-comparee-t1087-160.html#p102338
Avatar de l’affilié
dirtysteven
Superhomme noir qui flingue
 
Morceaux: 9909
Client satisfait depuis: Ven 29 Fév 2008 19:18
Localisation actuelle: Perdu.

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Boeuf sauté » Lun 14 Sep 2009 19:07

vendeur_de_poudre a écrit:Bon mes angolais bilingues comment traduireriez :humsaddam: vous : "TWICE AS NICE" si ça peut être traduit présament en français quoi :mongole:



J'dirais plutôt : "deux fois mieux" ou un truc du genre :vraisyle:
Achète. Salope. Suce. Voilà ∞
Avatar de l’affilié
Boeuf sauté
La Supernova éteinte
 
Morceaux: 4136
Client satisfait depuis: Jeu 24 Juil 2008 14:25

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Les_vrais_sales » Mar 15 Sep 2009 17:21

dirtysteven a écrit:
dirtysteven a écrit:Le "Black on black" c'est des merdes que j'entends souvent, dernièrement :humsaddam: ... [url=http://www.youtube.com/watch?v=Eu-sdtTW99o]Curren$y-The Take Over (Feat. F.S. West)[/url] 1:25 "Black on Black fantom" :humsaddam:


D'ailleurs toujours dans ce yeutrack :humsaddam:

1:09 "I make it do what it do" = "J'fais c'que j'ai à faire" :heenok11:
2:11 "And his bracelet, the diamonds so racists" :bracellet: :p

Bon j'demande confirmation à mes bilingues quoi, LVS et tout et tout Image

Celle à 2 min 11 ouais ça m'a l'air d'être ça :putain:
Par contre la première à 1m09 j'entends "I make you do what i do" :humsaddam:
J'viens de voir le mp... :heenok13:
Sinon twice as nice ça dépend du contexte mais en général c'est "deux fois mieux" comme dit mon ami bœuf sauté :criminel:
Ou genre un jeu de mot: "I had a threesome with my gf and her mom, it was twice as nice" :D
Avatar de l’affilié
Les_vrais_sales
Ayant accidenté sa berline
 
Morceaux: 6835
Client satisfait depuis: Lun 19 Jan 2009 13:46
Localisation actuelle: HOOOON HOOOOOOOOOOOOOON

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar dirtysteven » Mar 15 Sep 2009 17:38

Les_vrais_sales a écrit:
dirtysteven a écrit:
dirtysteven a écrit:Le "Black on black" c'est des merdes que j'entends souvent, dernièrement :humsaddam: ... [url=http://www.youtube.com/watch?v=Eu-sdtTW99o]Curren$y-The Take Over (Feat. F.S. West)[/url] 1:25 "Black on Black fantom" :humsaddam:


D'ailleurs toujours dans ce yeutrack :humsaddam:

1:09 "I make it do what it do" = "J'fais c'que j'ai à faire" :heenok11:
2:11 "And his bracelet, the diamonds so racists" :bracellet: :p

Bon j'demande confirmation à mes bilingues quoi, LVS et tout et tout Image

Celle à 2 min 11 ouais ça m'a l'air d'être ça :putain:
Par contre la première à 1m09 j'entends "I make you do what i do" :humsaddam:
J'viens de voir le mp... :heenok13:
Sinon twice as nice ça dépend du contexte mais en général c'est "deux fois mieux" comme dit mon ami bœuf sauté :criminel:
Ou genre un jeu de mot: "I had a threesome with my gf and her mom, it was twice as nice" :D

Image
Les diamants...truc...raciste...truc extremiste Image
Avatar de l’affilié
dirtysteven
Superhomme noir qui flingue
 
Morceaux: 9909
Client satisfait depuis: Ven 29 Fév 2008 19:18
Localisation actuelle: Perdu.

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar vendeur_de_poudre » Mar 15 Sep 2009 19:05

Les_vrais_sales a écrit::
Sinon twice as nice ça dépend du contexte mais en général c'est "deux fois mieux" comme dit mon ami bœuf sauté :criminel:
Ou genre un jeu de mot: "I had a threesome with my gf and her mom, it was twice as nice" :D


:putenegre3: On s'comprend :D et sinon l'expréssion "plutot deux fois qu'une" est ce qu'il y a un genre d'angliciss de ce genre ? :commentjvaisfairepourdesecendre?:
Image
Avatar de l’affilié
vendeur_de_poudre
En pelle mécanique orange
 
Morceaux: 3565
Client satisfait depuis: Mar 10 Juin 2008 12:04

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Les_vrais_sales » Mar 15 Sep 2009 19:24

Ca exprime quoi déjà cette expression? :humsaddam: Pour moi c'est juste un beauf qui refuse pas un autre ricard :passion:
"J'te fais l'plein Marcel?"
"Plutôt deux fois qu'une Jean-Mi!"
Peut-être que ça a rien à voir :p
Avatar de l’affilié
Les_vrais_sales
Ayant accidenté sa berline
 
Morceaux: 6835
Client satisfait depuis: Lun 19 Jan 2009 13:46
Localisation actuelle: HOOOON HOOOOOOOOOOOOOON

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Jacques Chirac » Mar 15 Sep 2009 19:27

Quand ta petite amie te propose une sucette han? :triodujour:

Oui mon coeur, plutot deux fois qu'une :hahaha:
Avatar de l’affilié
Jacques Chirac
Öº
 
Morceaux: 4178
Client satisfait depuis: Mar 7 Juil 2009 20:08

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar tulilupe » Mar 15 Sep 2009 19:28

:flane: :flane: :flane: :flane: :flane:
Je change mes machines à compter l'argent tous les mois.
Avatar de l’affilié
tulilupe
Hydro-admin
 
Morceaux: 6637
Client satisfait depuis: Dim 20 Jan 2008 20:14
Localisation actuelle: Paname

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Les_vrais_sales » Ven 18 Sep 2009 03:35

:matete:




A 12min 40 :hahaha: :hahaha: :hahaha: :hahaha:
Avatar de l’affilié
Les_vrais_sales
Ayant accidenté sa berline
 
Morceaux: 6835
Client satisfait depuis: Lun 19 Jan 2009 13:46
Localisation actuelle: HOOOON HOOOOOOOOOOOOOON

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Montagne-de-cocaïne » Ven 18 Sep 2009 05:55

"- Capote? Vous avez vu le balafré? Quand l'ami de Montana je sais couper la tête avec cette chaine saw? Bon ben la tu capote tellement c'est digitalisé, Stéphane Rousseau le balafré t'entends?"

La réponse de l'heure quoi :D
https://discord.gg/5bVC7WF7Cj

2022 LE RENOUVEAU DE C'FORUM DE MERDE
Avatar de l’affilié
Montagne-de-cocaïne
Accidenteur de Range Rover
 
Morceaux: 3648
Client satisfait depuis: Lun 6 Oct 2008 23:40
Localisation actuelle: 83 av Etats Unis 31200 Toulouse

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Alcool, sexe & drogue » Ven 18 Sep 2009 06:43

J'capote, euh... bon j'capote, ça veut dire euh, "j'deviens fou", quoi. :ptitoizo:

Mais qu'est-ce qu'i' m'raconte, ce Stéphane? :han: Où est la précision? :han2:

Imagine-toi, c'est comme la voiture qui vire à l'envers... qui vire su'l'top, pour ceux qui m'comprennent. :D Image

:bouche: :bouche: :bouche:

Une utilisation fréquente dans nos rues, c'est "capote pas". Au fond ça veut un peu dire "t'énerve pas"... mais capoter, c'est quand même beaucoup plus que s'énerver, et généralement, dire "capote pas", ça envenime la situation. :hahaha: Ça dit plus "j'trouve que tu t'énerves beaucoup trop, et si tu continues comme ça, R.E.P. ta santé mentale et l'opinion positive/neutre que les témoins ont de toi" :putenegre3: que "tu devrais te calmer, il n'y a pas de raison de s'énerver" :hum:

Allez, apprenez! :heenok1:

:bouche: :bouche: :bouche:

Tiens, ça m'rappelle cette partie :humsaddam:

www.youtube.com Video from : www.youtube.com


0:30 :matete:
VOUS AVEZ TROP PEUR DE PRESSER, D'APPUYER SUR LA DÉTENTE :socialclub:
Avatar de l’affilié
Alcool, sexe & drogue
Sans peur ni aucun remords
 
Morceaux: 2755
Client satisfait depuis: Ven 3 Juil 2009 17:26
Localisation actuelle: dans l'habitacle (elle me siphonne le manche)

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Jacques Chirac » Ven 18 Sep 2009 07:46

Féculent à 6 six heures de route des états unis qui vient nous instruire en France quoi :gg3:

MTL/Paname les connexions se font :commentjvaisfairepourdesecendre?:
Avatar de l’affilié
Jacques Chirac
Öº
 
Morceaux: 4178
Client satisfait depuis: Mar 7 Juil 2009 20:08

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Montagne-de-cocaïne » Ven 18 Sep 2009 18:01

Image
https://discord.gg/5bVC7WF7Cj

2022 LE RENOUVEAU DE C'FORUM DE MERDE
Avatar de l’affilié
Montagne-de-cocaïne
Accidenteur de Range Rover
 
Morceaux: 3648
Client satisfait depuis: Lun 6 Oct 2008 23:40
Localisation actuelle: 83 av Etats Unis 31200 Toulouse

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar dirtysteven » Ven 18 Sep 2009 18:12

Ça serai pété que le roi introduise le "Fuck with" en français, comme quand ces cainry l'utilisent pour traduire une connection, faire affaire, un respect ... :p
"I fuck with you bro, keep it up" :kioubi:

Imagines toi le roi dire :
"Pour mon gars Cultivateur Blanc, tes merdes sont chaudes, je baise avec toi, appelle le roi t'entends ? " :musiquecapitalistehan:
Avatar de l’affilié
dirtysteven
Superhomme noir qui flingue
 
Morceaux: 9909
Client satisfait depuis: Ven 29 Fév 2008 19:18
Localisation actuelle: Perdu.

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar Madoff » Ven 18 Sep 2009 18:26

dirtysteven a écrit:tes merdes sont chaudes, je baise avec toi :musiquecapitalistehan:

j'pense pas que CB va contacter le roi s'il parle comme ça :humsaddam:
J'suis moreuh
Avatar de l’affilié
Madoff
Rescapé des CLAD
 
Morceaux: 8311
Client satisfait depuis: Ven 26 Déc 2008 00:33
Localisation actuelle: Mort 6 pieds sous terre

Re: Le fil de la linguistique comparée

Morceaupar dirtysteven » Ven 18 Sep 2009 18:39

Ça serai sauté pourtant :flane:
Tout ces homoécouteurs de rap musique de la France qu'on aucune notion des mathématiques linguistique de les rappeurs Américain essayeraient de comprendre, repasseraient en boucle..." :ohohputain: Baiser.... :humsaddam: ", imagines toi la bombe, même mieux que le "Qu'est c'qui putain d'passe" :etdanslesberlines:
Avatar de l’affilié
dirtysteven
Superhomme noir qui flingue
 
Morceaux: 9909
Client satisfait depuis: Ven 29 Fév 2008 19:18
Localisation actuelle: Perdu.

PrécédenteSuivante

Retourner vers Le bar, c'est l'bordel



Qui est présentement connecté

Gangsters en affaires: Aucun affilié enregistré et 2 invités

cron